Verbes proches qui ont une traduction différente.
Author Archives: ndh
FR-EN / MOTS SIMILAIRES MAIS DIFFERENTS
L’anglais et le français ont beaucoup de mots très proches, parfois
identiques parfois avec une certaine différence d’orthographe. Souvent
ces mots ont le même sens mais il arrive que les sens varient, parfois complètement parfois à cause d’une nuance due à une évolution différente.
ES / VERBES SIMILAIRES
Les verbes similaires qui ont un sens différent en espagnol.
NL / VERBES AVEC PREFIXES (ANALYSE)
Un des éléments qui m’a toujours intrigué est le nombre important de verbes néerlandais avec un préfixe. Je me demandais pourquoi des mots aussi proches que geloven et beloven avaient des sens aussi différents….
EN / ADJECTIFS ANGLAIS
Tous les adjectifs sauf ceux indiquant une nationalité, religion, région…etc
FR / BELGICISMES
Les belgicismes proviennent souvent de l’ancien français, du néerlandais ou de dialectes wallons.
FR / FAUX ANGLICISMES
Un faux anglicisme est un mot d’origine anglaise qu’on utilise en français… mais qui n’a pas du tout le même sens en anglais.
FR / SYNONYMES et ORIGINES
L’exercice qui suit est double. La première partie a consisté à réunir des mots français qui ont un nombre assez important de synonymes.
La seconde partie de l’exercice a été d’essayer de répondre à certaines questions : D’où viennent tous ces mots ? Quelle est leur origine et leur évolution ?