La liste qui suit est plus un jeu qu’un exercice linguistique approfondi.
Elle a consisté à chercher en lisant mot à mot un dictionnaire, en l’occurrence le Larousse 2022, pour trouver des mots qui se ressemblent plus ou moins fort et dont il existe deux versions : masculine et féminine. Le principe a été de ne prendre que des mots qui ne semblent pas avoir de relation entre eux donc en évitant systématiquement les dérivés mutuels.
Les même mots qui ont une version masculine et une autre féminine sont maintenus. On peut remplir un vase avec de la vase.
On peut faire un tour sur une tour et une femme peut mettre la voile sans son voile.
Category Archives: Français
FR / HOMONYMES INTERESSANTS
Le français a beaucoup d’homonymes. La liste ci-dessous n’est pas complète. Elle présente les cas qui me
paraissaient présenter un intérêt particulier. L’objectif était d’essayer de déterminer l’origine et l’évolution des sens des différents mots.
FR / VERBES FRANCAIS AVEC PREFIXES
Etant intrigué depuis longtemps par le nombre de mots français commençant par un préfixe, j’ai eu envie d’approfondir un peu la question. Après quelque temps à fouiller les dictionnaires, j’ai vite réalisé que le projet était vraiment trop ambitieux et qu’il fallait choisir une famille de mots. J’ai pensé que les verbes étaient probablement les plus intéressants.
FR / EPONYMES
Le mot éponyme signifie « qui donne son nom à quelque chose » et par extension « qui tire son nom de ». Quand un objet ou autre chose reçoit le nom de son inventeur, cela devient un éponyme.
FR / PLUSIEURS VERSIONS DU MÊME MOT
Une liste de mots ayant plusieurs significations en français.
FR / PLUSIEURS VERSIONS DU MÊME MOT
Beaucoup de mots ont plusieurs sens. Dans un dictionnaire, ces mots sont classés de deux façons.
Soit un mot est suivi de ses différents sens numérotés soit un mot est numéroté lui-même,
en général deux fois mais parfois plus, ce qui indique qu’ils sont considérés comme des mots différents.
FR / MOTS PROCHES MAIS DIFFERENTS
L’exercice a consisté à rechercher dans le dictionnaire des mots qui se
ressemblent mais n’ont pas le même sens.
FR / VERBES EN RE
L’objectif de cet exercice est une analyse de tous les verbes commençant par RE.
FR – VERBES COMMENCANT PAR LE PREFIXE DE
Intrigué par le nombre de verbes français commençant par de ou dé, j’ai essayé d’avoir une vue plus claire du sujet.
FR – ACCENT CIRCONFLEXE
L’accent circonflexe est une phénomène propre au français du moins parmi les langues européennes. Je me demande depuis longtemps s’il est vraiment nécessaire ou utile.
Je connaissais les règles de base du remplacement d’un S du mot d’origine et de l’allongement de certains sons mais j’ai essayé d’analyser les choses de plus près.
FR / MOTS IDENTIQUES OU SEMBLABLES MAIS AVEC UN SENS DIFFERENT
Le français a beaucoup de mots qui, homonymes ou pas, se ressemblent plus ou moins et pourraient avoir le même sens alors que ce n’est pas toujours les cas. J’ai essayé de trouver certains de ces mots puis de chercher les raisons des différences de sens. J’ai fait un choix, probablement un peu arbitraire, des mots qui me paraissaient présenter un intérêt particulier.
FR / VERBES AVEC UN PREFIXES
L’objectif de cette petite étude est l’analyse des préfixes des verbes français.
Il semble nécessaire de commencer par quelques commentaires et explications.
D’après le Larousse, un préfixe est défini comme un élément qui se place à l’initiale d’un mot et qui en modifie le sens (ex : re- dans refaire). il apparaîtra vite que dans beaucoup de cas les verbes mentionnés ci-dessous ne sont pas de véritables préfixés…
FR / Liste d’homonymes
Ver, vert, vert, etc sont sans doute les homonymes les plus connus. Il y en a beaucoup d’autres.
FR / GENRE DES NOMS
Il existe une tendance actuelle à féminiser les noms de fonction. L’idée correspond à des objectifs tout à fait respectables mais on peut se poser la question de savoir si ce processus est organisé et contrôlé ou laissé au seul usage.
Une première question porte sur le choix de la version féminine d’un mot. On lit régulièrement le mot auteure or le dictionnaire précise que le mot auteur est un « n » pas un « n.m » donc il n’est pas seulement masculin et peut être employé pour les deux genres.
D’autre part si le féminin d’un mot finissant par ..teur est ..teure, pourquoi dit on actrice, doctoresse et chanteuse ?
FR / MOTS D’ORIGINE FRANCIQUE ET NEERLANDAISE
Les Francs d’origine germanique parlaient le francique dont il existait plusieurs versions. Quand les Francs ont envahi la Gaule romaine, la plus grande partie s’est «romanisée » et a parlé un latin élémentaire qui est devenu progressivement le français.
Au nord, une partie des Francs a conservé le francique qui est l’ancêtre du néerlandais.
Le français actuel a un certain nombre de mots qui viennent directement soit du francique soit du néerlandais, ancien ou actuel….
FR / Un mot deux définitions
Dans le dictionnaire, un mot français peut être suivi de plusieurs définitions numérotées. Il s’agit du même mot ayant plusieurs sens. Dans d’autres cas, le mot lui-même est numéroté avec des définitions différentes. Il s’agit bien théoriquement de mots différents. Ce sont ces cas que j’ai voulu analyser en recherchant la raison des différents sens…
FR / MOTS AVEC PLUSIEURS ORTHOGRAPHES POSSIBLES
Je connaissais clef ou clé et cuiller ou cuillère. Intrigué, j’ai voulu savoir s’il y avait beaucoup d’autres cas similaires. J’ai repris tous les mots dont la définition comporte « ou » indiquant le choix entre deux ou plusieurs versions. J’ai commencé par la lettre A puis me suis pris au jeu…
FR / MOTS FRANÇAIS COURANTS SANS ORIGINE LATINE
Le français est une langue latine et la majorité des mots français viennent du latin. Il existe cependant un nombre importants de mots français qui n’ont pas d’origine latine. J’ai essayé d’en établir une liste, non exhaustive, en indiquant l’origine de chaque mot…
FR / BELGICISMES
Les belgicismes proviennent souvent de l’ancien français, du néerlandais ou de dialectes wallons.
FR / FAUX ANGLICISMES
Un faux anglicisme est un mot d’origine anglaise qu’on utilise en français… mais qui n’a pas du tout le même sens en anglais.